- Сударыня, неужели вы можете сомневаться в искренности и чистоте моих чувств? - Люсьен Левен
поразительно бессмысленная, чуть не пошлая фраза [смысл ее должен был бы огорчить влюбленную женщину, но никогда не огорчает]
подробности, детали... "...перилами, украшенными чернью и позолоченными в тех местах, где были изображены плоды". казалось бы - зачем?
24-я глава, Люсьен приходит с первым визитом к г-же де Шастеле и застает у нее мадемуазель Берар... "Протягивая руку к звонку из английской латуни, он почти хотел услышать, что ее нет дома. За всю свою жизнь Люсьен никогда еще не испытывал такого страха." [курсив мой - вс]
в эссе Pennies To Heaven Kalka пишет: "like everything that originates from imbeciles or scoundrels," they must have a deeper meaning. это не про Стендаля, но про его одурманенных юностью героев.
кто про это не писал, и Бунин, и Пушкин, и Чехов, и Шекспир, и Джейн Остин. все про это.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment