You're looking at a 464 year old painting - это он про Нидерландские пословицы, они же фламандские пословицы, картина также известна под названием "Мир вверх дном" или "Синий плащ".
интересно, что Jash про первую же пословицу пишет In the center a woman puts a blue cloak on her husband - a Danish proverb meaning to deceive someone - парень хотел сказать Dutch proverb, ясное дело.
вообще его пояснения - в очень даже забавно современном стиле, например You can't make a man understand something that his job requires him to misunderstand - это он про To cast roses before swine.
хороший комментарий к картине по-русски вот: Питер Брейгель Старший. Фламандские пословицы
No comments:
Post a Comment