но как можно знать заранее, что то, что вы собираетесь прочесть, противоречит вашему мироощущению?
по имени автора?
но тогда культурные и интеллигентные люди скажут, что you were primed by the author's name itself to feel negative... порочный круг получается?
вот так я принялся читать статью Maureen Dowd Why, God?.
прочел внимательно, и подумал: название можно перевести "Почему, Бог?" или "Зачем бог?", хотя второй вариант предполагает, скорее, "What for", но why, как в народе говорят, тоже катит в контексте. запятая мешает, да.
я ожидал, что этот материал мне не понравится. он мне действительно не понравился (I was primed, I guess).
и заголовок предпочту переводить со словом зачем. из статьи именно это и непонятно, зачем ей бог, если у нее такие замечательные друзья и родственники?
нет ли здесь
No comments:
Post a Comment